Dodatak: napomene i primeri

  1. U COBISS-u, prema dosadašnjim dogovorima, nije moguće korišćenje članova 10.3.1.3 i 10.3.1.4, kada je reč o serijskim publikacijama. Takođe nije moguć ni izbor u skladu sa drugom rečenicom iz člana 10.3.1.1.

  2. U Priručniku bi bilo od koristi kratko obrazloženje o mestu AACR2R u sistemu COBISS. Tim više, jer su neke od odluka Komisije za katalogizacijo ZBDS usaglašene sa pojedinim AACR2R pravilima, kao i zato što postoji gotovo jednogodišnje iskustvo preuzimanja OCLC zapisa. U prilog kratkom terijskom objašnjenju govore i međunarodni projekti usaglašavanja, kako između samih ISBD i AACR2R pravila, tako i između vodećih kataloških pravilnika.

  3. U predgovoru Majde Ujčič za "Pravilnik i priručnik za izradbu abecednih kataloga, razlage strokovnih izrazov in stvarni kazali", (1998) stoji "... Pravilnik in priručnik za izradbu abecednih kataloga prof. dr Eve Verone, I-II 1983-1986, ki je kmalu po izidu obveljal kot "jugoslovanski katalogizacijski pravilnik". Naš, slovenski pravilnik (Abecedni imenski katalog) iz leta 1967 pa po izidu Mednarodnih standardov za bibliografski opis ni bil več v celoti uporaben. Uporaba PPIAK pri katalogizaciji je po uveljavi sistema COBISS postala obvezen pogoj za sodelovanje v sistemu".

  4. U predgovoru PPIAK-a, deo 2, stoji da je on usklađen sa ISBD(G)-om iz 1977. i sa ISBD(M)-om iz 1978. Takođe stoji: "Iscrpni propisi o kataložnom opisu drugih vrsta bibliotečne građe u ovom drugom dijelu jugoslovenskog Pravilnika nisu sadržani. Kao pomagalo pri katalogizaciji tih vrsta bibliotečke građe služit će za sada uz spomenute opće propise i prijevodi međunarodnih uputa za pojedine vrstegrađe" (str. 8). Dalje stoji da su kataloška pravila za korporativne odrednice samo delimično usaglašena sa OSZK-om.

    U istom predgovoru napisano
    je ukratko o odnosu ISBD-a i kataloškog pravilnika. "Kada se pristupilo izradbi prvih međunarodnih preporuka za kataložni ili bibliografski opis, postojala je namjera da se one izrade po uzoru na međunarodne standarde, tj. da se u njima standardizuju samo načela i osnovna pitanja opisa. Iako je prerađeno izdanje ISBD(M) iz 1978. išlo u tome nešto više u širinu nego što je to bilo zamišljeno, ono ipak nije kataložni pravilnik, tj. ne ulazi u sve pojedinosti na koje se pravilnik mora osvrnuti." (str. 9).

  5.  
    Priročnik
    1.1 Stvarni naslov
    1.1.1 Elementi stvarnega naslova
    1.1.2 Zbirni naslov in naslovi posameznih del
    1.1.3 Skupni podrejeni naslov
    1.1.4 Naslov suplementa, razdelka, zvezka itn.
    1.1.5 Več posameznih del brez zbirnega naslova
    1.1.6 Izbira stvarnega naslova
    1.1.6.1 Enota z eno naslovno stranjo oz. z enim predpisanim virom podatkov
    1.1.6.2 Enota z več kot enim predpisanim virom podatkov
    1.1.6.3 Variantni naslovi
    1.1.7 Prepis
    1.1.7.1 Prepis stvarnega naslova
    1.1.7.2 Enota brez stvarnega naslova
    1.2 Splošna oznaka gradiva
    1.2.1 Namen splošne oznake gradiva
    1.2.2 Splošna oznaka gradiva pri enotah s spremnim gradivom
    1.2.3 Splošna oznaka gradiva pri enotah brez zbirnega naslova
    1.2.4 Splošna oznaka gradiva pri večvrstnem gradivu
    1.3 Vzporedni naslovi
    1.3.1 Vzporedni naslov
    1.3.2 Enota brez vzporednega naslova
    1.4 Dodatek k naslovu
    1.4.1 Dodatek k naslovu
    1.4.2 Enota brez stvarnega naslova
    1.4.3 Vzporedni naslovi in vzporedni dodatki k naslovu
    1.4.4 Skupni in podrejeni naslov in dodatki k naslovu
    1.5 Navedbe odgovornosti
    1.5.1 Navedbe odgovornosti
    1.5.2 Elementi navedbe odgovornosti
    1.5.3 Kaj ni podatek o odgovornosti
    1.5.4 Ena ali več navedb odgovornosti
    1.5.5 Prepis navedbe odgovornosti
    1.5.6 Vzporedni naslovi in navedbe odgovornosti
    1.5.7 Enota brez stvarnega naslova
    1.5.7.1 Ista navedba odgovornosti
    1.5.7.2 Različne navedbe odgovornosti
    1.5.8 Navedbe odgovornosti pri skupnem in podrejenem naslovu
    PPIAK
    IV.2 Publikacija u jednom svesku
    IV.2.1 Glavni stvarni naslov, podnaslov,
    usporedni stvarni naslov, usporedni
    podnaslov
      čl. 189 Glavni stvarni naslov
      čl. 190 Podnaslov u publikacijama bez
    usporednih stvarnih naslova
      čl.191 Usporedni stvarni naslov
      čl.192 Usporedni podnaslov i podnaslov u
    publikacijama s usporednim stvarnim naslovom
    VI.2.2 Podaci o odgovornosti
      čl. 193 Podaci o odgovornosti u publikacijama bez usporednih stvarnih naslova i/ili bez usporednih podnaslova
      čl.194 Usporedni podaci o odgovornosti i podaci o odgovornosti u publikacijama s usporednim stvarnim naslovima i/ili s usporednim podnaslovima

     

  1. PPIAK: "Fizička se osoba naziva autorom djela koje je njezino duhovno vlasništvo...." (1. deo, str. 378)

    AACR2R: "Personal author. The person chiefly responsible for the creation of the intellectual or artistic content of work" (str. 620)

    Harrod's librarians' glossary: "The person, persons or corporate body, resonsible for the writing or compilation of a book... Usually to be destinguished from an editor, translator, compiler, etc., although failing any alternative, this may be regarded as authors for purposes of cataloging. In wider sence, an artist, a composer of musical work, and photographer are authors to whom would be attributed work wich they had created". (9. izd. Gower, 2000, str. 51)

  2.  
    AACR2R PPIAK Priročnik
    Uvodna pravila
    • glavni i sporedni kataloški listići
    • izvori za izbor odrednice
    • oblik primera
    • oznake funkcije
    Elementi naslova iz kojih se biraju odrednice Avtorstvo
    Primarni avtorji
    • individualni primarni avtor
    • korporativni primarni avtor

    Sekundarni avtorji

    Opšte pravilo
    • dela individualnog autora, definicija i opšta pravila
    • zapis sa korporativnom odrednicom, definicija i opšta pravila
    • zapis sa stvarnom odrednicom
    Opšta pravila
    • odrednica
    • odrednica gl. kat. jed.
    • autor
    cp.gif (43 bytes)
    Promene u stvarnom naslovu cp.gif (43 bytes) cp.gif (43 bytes)
    Promene u podacima o odgovornosti cp.gif (43 bytes) cp.gif (43 bytes)
    Dela jednog individualnog ili korporativnog autora
    • dela jednog individualnog autora
    • dela jednog korporativnog autora
    • dela netačno pripisana individualnom ili korporativnom autoru
    • dela državnih poglavara, visokih vladinih službenika, papa i verskih zvaničnika
    • zvanična saopštenja visokih zvaničnika
    • ostala dela visokih zvaničnika
    • zbirke zvaničnih saopštenja i ostalih dela
    Publikacije jednog individualnog autora
    • pojam individualnog autora
    • publ. jednog individualnog autora
    • osoba nije pravi autor
    • nesigurno autorstvo
    Enota vsebuje eno delo:
    Eno delo enega primarnega avtorja
    Eno delo več primarnih avtorjev:
    • dva ali trije primarni avtorji
    • več kot trije primarni avtorji

    Eno delo dveh ali več primarnih avtorjev
    Enota vsebuje delo neznanega avtorja

    cp.gif (43 bytes) Publ. jednog korporativnog autora
    • pojam korporativnog tela
    • pojam korporativnog autora
    • publ. sadrže delo jednog korporativnog autora
    cp.gif (43 bytes)
    Anonimna dela Anonimna dela
    • opšta pravila
    • stvarni naslov u odnosu prema drugim elementima naslova
    • prevod ili novo izdanje
    • jedinstveni stvarni naslov
    • usporedna izdanja na raznim jezicima
    • publikacije sa različitim stvarnim naslovima
    • nastavak pod drugim stvarnim naslovom
    • publ. bez stvarnoga naslova
    • sporedne kataložne jedinice
    Anonimna dela
    Dela više autora
    • uvodne napomene
    • utvrđena primarna odgovornost
    • neutvrđena primarna odgovornost
    • zajednički pseudonim
    Publ. višestrukog autorstva
    • uvodne napomene
    • publ. sadrži delo dvojice ili trojice autora
    • publ. sadrži delo dela četvorice i više autora
    • nastavak rada nekog autora
    Enota vsebuje več del:
    Več del enega primarnega avtorja
    Več del različnih primarnih avtorjev
    • dela različnih primarnih avtorjev brez zbirnega naslova

    dela različnih avtorjev z zbirnim naslovom

    Sabrana dela različitih individualnih i kolektivnih autora
    • uvodna napomena
    • sa zajedničkim naslovom
    • bez zajedničkog naslova
    Publikacije sa sadržajno samostalnim radovima
    • uvodna napomena
    • opći propis
    • sadržajno samostalni radovi jednoga autora
    • sadržajno samostalni radovi raznih autora ... sa nadređenim naslovom
    • sadržajno samostalni radovi raznih autora ... sa nadređenim naslovom
    • antologija dela jednog autora
    • sabrana dela jednog autora
    • antologija raznih autora ...
    • omeđena nak. cjel. ... raznih autora odn. anonimnih publ.
    • sabirač proizvoda narodne književnosti ili narodne glazbe
    • zbornik
    cp.gif (43 bytes)
    Dela sa različitom odgovornošću Publ. nastale suradnjom osoba čiji su udjeli ...
    • tekst i reprodukcija dela likovnih umetnika
    • note i tekst
    • scenarij i knjige snimanja
    • izdanje žive reči
    • izdanje rukopisa
    • priredba i novo izdanje
    • prevod
    • individualni urednik
    • korporativni urednik ili izd.
    • izvođač
    • komentator
    • korespodent i adresant
    • stare disertacije
    • konkordancije, rečnik, vodič
    • katalog biblioteke, katalog zbirke umetnina ...
    • publ. kongresa koji ne potpada pod propise o korporativ. autor.
    • katalog izložbe koja ne potpada pod propise o korp. autor.
    • izveštaj ekspedicije...
    • kulturne i sportske priredbe....
    • kazalo
    • uvod. predgovor....
    Avtorstvo nadaljevanj, priredb in predelav del:
    nadaljevanja
    priredbe
    • nove izdaje in priredbe v prozi
    • prevodi
    • priredbe del za zvočne posnetke

    predelave

    • spremembe in popravljanje izdaje strukovnega dela

    spremembe in popravljanje izdaje leposlovnega dela

    Dela koja su modifikacija drugih dela:
    Modifikacije teksta
    • adaptacije teksta
    • ilustrovani tekstovi
    • priređeni tekstovi
    • tekst sa komentarima
    • prevodi
    • tekst sa bibliografskim/kritičkim materijalom

    Umetnička dela
    Adaptacija umetničkog dela
    Reprodukcija dela likovnih umetnika s tekstom i bez njega
    Muzička dela

    • muzička dela koja uključuju tekst
    • muzika za balet
    • prateća muzička dela
    • liturgijska muzika

    Zvučni snimci

    Dela različite odgovornosti u novom delu:
    • Saradnja umetnika i pisca
    • Intervju
    • Dela nastala duhovnom saradnjom
    • Akademske rasprave
    cp.gif (43 bytes) Periodične publikacije:.... cp.gif (43 bytes)
    Dela koja su u vezi sa drugim delima
    • nastavci
    • indeksi
    • konkordancije
    • muzički prilozi dramskim delima
    • kadence
    • scenariji i knjiga snimanja
    • koreografije
    • libreta i drugi tekstovi za muzička dela
    • podserije
    • posebni brojevi serija
    cp.gif (43 bytes) cp.gif (43 bytes)
    Određene zvanične publikacije:
    Zakoni itd.
    • uvodne napomene
    • novovekovni zakoni
    • zakoni za jednu pravnu nadležnost
    • zakoni za više pravnih nadležnosti
    • dokumenti i predlozi zakona
    • antičko, srednjevekovno i običajno pravo

    Upravne propisi itd

    • upravni propisi koje nisu zakoni
    • upravni propisi koje su zakoni
    • zbirke propisa

    Ustavi, povelje i dr.
    Zakon o sudskom postupku
    Ugovori i međudržavni ugovori
    Sudske odluke i sudska praksa
    Određene crkvene zvanične publikacije

    • svete knjige
    • ispovedne knjige

    Liturgijska dela

    • liturgijska dela pravosl. crkve
    • jevrejska liturgijska dela
    Službene publikacije:
    • uvodne napomene
    • ustavi, statuti, budžeti...
    • novovekovni zakoni
    • propisi nižestepenskih političkoteritorijalnih jedin.
    • izmene, dopune, ... uz služ. akt
    • zbirke službenih akata
    • zakoni starog i srednjeg veka
    • publ. sa sadržajno samostalnim službenim aktima
    • periodične službene publikacije
    • međunarodni ugovori
    • crkveni zakoni
    cp.gif (43 bytes)
    Sporedni kataloški listić
    • opšte pravilo
    • posebna pravila: dva ili više autora, saradnici, pisci, urednici, korporativna tela, druge odgovorne osobe koje su u vezi s delom, dela koja su u vezi, ostali odnosi, naslovi, specijalna pravila za prevodioce i ilustratore, zbirke, analitiče jedinice
    cp.gif (43 bytes) Dodatni vpis
  1. Pod 1.1.1.1 stoji: " Stvarni naslov je splošni izraz." Potom tek u 1.1.7.1 stoji "Stvarni naslov dobesedno prepišemo z naslovne strani oz. iz predpisanega vira podatkov..." Pravilo, kako je dato pod 1.1.1.1 ne kaže šta katalogizator treba da čini, odnosno se taj deo rečenice označi kao uslov, pravilu nedostaje logički deo zvan akcija.
  1. U objašnjenju 2.1.2 Prepis navedbe izdaje stoji "Navedbo izdaje z enote prepišemo dobesedno. Če ni vzeta iz predpisanega vira podatkov, jo navedemo v oglatem oklepaju. Uporabljamo lahko standardne okrajšave..."

U PPIAK 201/4 stoji: "Podatak o izdanju preuzima se uglavnom točno i doslovce s predloška, ali riječi izdanje i večinu ekvivalenata te reči na raznim jezicima, skraćuju se kada se javljaju u nominativu..."

  1. Takvi primeri su:
    5.2.ER

    Glede na vrsto gradiva v tem elementu fizičnega opisa navajamo prisotnost barv in/ali zvoka.

    (Kataloška pravila navode upotrebu skraćenicu "zvok" u području 5 i zahteve za reprodukciju u području 7. Takođe je i za boju kataloško pravilo određeno sa više uslova.

    4.2.1.4
    Če je založnik naveden skupaj z nadrejeno organizacijo podatke prepišemo v vrstnem redu s publikacije/enote.

    (Nedostaje objašnjenje o tome kako se postupa u slučaju da je podređeno telo na jedinici navedeno u padeškom obliku, odnosno kako se postupa kada su oba tele navedena odvojeno.)

    13.2.2.5 Druge variantne oblike imena
    Saša A. Glažar
                (najpogosteje rabljeno)

    ne Saša Glažar
    ne Saša Aleksej Glažar
    ne Saša Aleksij Glažar
    (Nedostaje objašnjenje kataloškog pravila.)

  2. Primer: Stvarni naslov dobesedno prepišemo z naslovne strani oz. iz predpisanega vira podatkov, vendar ne nujno velikih začetnic ali ločil (gl. 0.4, 0.6). Izjemoma lahko zelo dolg stvarni naslov skrajšamo na sredini ali na koncu, če s tem ne spremenimo pomena naslova, če ne izpustimo bistvenih podatkov ali uvedemo kake slovnične nepravilnosti. Krajšanje označimo s tremi pikami (.).. Kadar so v stvarnem naslovu tri pike (.), jih v bibliografskem opisu spremenimo v tri črtice (---)

ISBD 1.1.4.1 PPIAK 189/2, 4, 5, 7

Ovaj tekst bio bi prikladniji da je napisan na sledeći način:

Stvarni naslov dobesedno prepišemo z naslovne strani oz. iz predpisanega vira podatkov, vendar ne nujno velikih začetnic ali ločil (gl. 0.4, 0.6).

Izjemoma lahko zelo dolg stvarni naslov skrajšamo na sredini ali na koncu, če s tem ne spremenimo pomena naslova, če ne izpustimo bistvenih podatkov ali uvedemo kake slovnične nepravilnosti. Krajšanje označimo s tremi pikami (.)..

Kadar so v stvarnem naslovu tri pike (.), jih v bibliografskem opisu spremenimo v tri črtice (---).